ایران شناسی دیپلماسی آرام میان ایران و ارمنستان

ایران شناسی دیپلماسی آرام میان ایران و ارمنستان

به گزارش سفرگو، یک ایرانشناس ارمنی اعتقاد دارد ایران شناس بودن، مسئولیتی فراتر از تحصیل دانشگاهی دارد و می تواند نقشی مؤثر در تقویت روابط فرهنگی و دوستانه میان ملت ها ایفا کند.


مریم زازیان ایران شناس ارمنی در جریان سفرش به ایران در گفتگو با خبرنگار مهر؛ ایران شناسی را نه یک مسیر اتفاقی، بلکه انتخابی هدفمند و مبتنی بر علاقه عمیق به فرهنگ، زبان و روابط منطقه ای دانست. زازیان بیان کرد: وقتی در کرسی ایران شناسی دانشگاه دولتی ایروان پذیرفته شدم، یادگیری زبان فارسی را از صفر آغاز کردم. ایران شناسی برای من یک انتخاب بطورکامل آگاهانه بود. از دوران مدرسه به فرهنگ ها، تمدن ها و مسایل سیاسی ملت های مختلف علاقه داشتم و زبان و ادبیات همیشه جایگاه ویژه ای در علایق من داشت. به همین دلیل، ورود به حوزه شرق شناسی و خصوصاً ایران شناسی برایم مسیری طبیعی و منطقی بود. این ایرانشناس اظهار داشت: اگر باردیگر به گذشته بازگردم باز هم همین رشته را انتخاب می کنم. این رشته دانش عمیق و چندلایه ای در اختیار پژوهشگر قرار می دهد و امکان فعالیت حرفه ای در حوزه ای را فراهم می آورد چون زبان، فرهنگ و مسایل منطقه ای در آن نقشی مستقیم در گسترش روابط بین المللی دارند.
وی درباره ی این که ایران شناس بودن چه تعریفی دارد اظهار داشت: برای من ایران شناس بودن به مفهوم مسئولیت است؛ مسئولیتی که تنها به دانستن زبان و فرهنگ محدود نمی گردد، بلکه آمادگی برای مساعدت با تقویت روابط پایدار و دوستانه میان ایران و ارمنستان را هم در بر می گیرد. همین نگاه است که مسیر تحصیلی و حرفه ای من را معنادار کرده است. وی در پاسخ به این پرسش که سفرهای شما به ایران چه اثری بر نگاهتان داشته است؟ اظهار داشت: تابحال چندین بار در چارچوب برنامه های مختلف به ایران سفر کرده ام. در چهارچوب همکاری میان هم اندیشی فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران در ارمنستان و کرسی ایران شناسی دانشگاه دولتی ایروان، در یک دوره آموزشی دو هفته ای در دانشگاه بین المللی امام خمینی (ره) قزوین شرکت کردیم. این تجربه برای من بسیار باارزش و فراموش نشدنی بود، چونکه آموخته های نظری سال ها مطالعه، در میدان واقعیت عینی و زیسته قرار گرفت. وی ادامه داد: در جریان این سفرها، از قزوین تا تهران، از موزه ها، بازارهای سنتی، مساجد و خیابان های تاریخی شهرها بازدید کردیم. همین طور حضور در بین جامعه ارمنی اصفهان، نو جلفا و همدان برای من تجربه ای خاص و اثرگذار بود. صادقانه بگویم، هر بار که با ایران مواجه می شوم، احساس می کنم در بهشت هستم. ایرانشناس ارمنی بیان کرد: میراث فرهنگی ایران را گنجینه ای منحصر به فرد برای منطقه و جهان می دانم. ایران در طول هزاران سال، فرهنگی شکل داده که آمیزه ای از زبان، ادبیات، معماری، فلسفه و هنرهای متنوع است. ده ها اثر ثبت شده در لیست میراث جهانی یونسکو، آثار کلاسیک ادبی و پویایی مستمر فرهنگی، ایران را نه تنها حافظ تاریخ، بلکه مرکزی زنده و فعال برای فرهنگ و هنر معرفی می کند. برای یک ایران شناس، این میراث فقط موضوع مطالعه نیست؛ بلکه جهانی است که هر روز کشف می شود و اثری عمیق بر دینامیک های فرهنگی منطقه، ارتباطات و تفاهم میان ملت ها دارد.
ایرانشناس ارمنی درباره ی ترجمه کتاب «خون دلی که لعل شد» توضیح داد: با عنایت به علاقه ام به دیپلماسی فرهنگی، برای من افتخار بزرگی بود که مدتی قبل از سوی هم اندیشی فرهنگی، کتاب «خون دلی که لعل شد» اثر حضرت آیت الله خامنه ای را به عنوان هدیه دریافت کردم. مطالعه این کتاب تاثیر عمیقی بر من گذاشت و انگیزه ام را دوچندان کرد. برنامه دارم این اثر را به زبان ارمنی ترجمه و منتشر کنم و هدفم اینست که روند ترجمه را تا سالروز تولد ایشان به انتها برسانم. برای من افتخار بزرگی است که به عنوان یک مترجم ارمنی، یکی از آثار آیت الله خامنه ای را در اختیار مخاطبان ارمنی زبان قرار دهم. این کتاب، که خاطرات دوران زندان را روایت می کند، تصویری استوار، مقاوم و کرامت محور از ایشان ارایه می دهد؛ حکایتی از مبارزه، پایداری روحی و تقدیر ارزش های انسانی و ملی. وی اظهار داشت: اکنون تحصیلات خودرا در مقطع دکتری ایران شناسی ادامه می دهم و تمرکز اصلی مطالعاتم بر روابط خارجی و مسایل دیپلماتیک است. شعار شخصی من اینست که بهترین دستاوردها با بیشترین تلاش و رنج به دست می آیند. به غذاهای ایرانی علاقه مندم و در بین آنها، زرشک پلو با مرغ محبوب ترین غذای من است. اولین بار که به ایران آمدم، شعری را به این کشور تقدیم کردم: پرسیدم بهشت کجاست؟ گفت به قلبی نگاه کن که بتواند دوستت داشته باشد. ای ایران، عزیز من. زازیان که زبان فارسی را به خوبی بیان می کند درباره ی مواجهه ایرانیها با او اظهار داشت: حدودا در همه دیدارها، وقتی ایرانیها متوجه می شوند که به فارسی صحبت می کنم، با تحسین از روانی، لحن و شیوایی زبانم سخن می گویند و گاه تشخیص نمی دهند که فارسی زبان مادری من نیست. این بازخوردها دلگرم کننده است، اما همزمان یادآور این نکته مهم که زبان تنها با تمرین مستمر و یادگیری روزانه زنده می ماند. زازیان که بتازگی د ر جشنواره بین المللی تئاتر کودک و نوجوان همدان شرکت کرده اظهار داشت: در چهارچوب سی ودومین جشنواره بین المللی تئاتر کودک و نوجوان که امسال از ۹ تا ۱۱ دسامبر برگزار شد، ارمنستان هم حضور داشت. تئاتر «مترو» وابسته به مرکز ملی زیبایی شناسی هنریک ای گیتیان با نمایش «جلسه موش ها» در این جشنواره شرکت کرد. این نمایش به این نکته می پردازد که ناتوانی در اتحاد، ناشی از ترس، کم جراتی یا خیانت درونی، می تواند حتی در مقابل خطری نادیدنی، به نابودی جمعی منجر شود. همین گروه سال قبل موفق به دریافت جوایز بهترین کارگردانی و بهترین نمایش شد. امسال من هم در فعالیتهای گروه ارمنستان مشارکت داشتم و اجراهای این گروه در تهران و اصفهان، با همراهی جامعه ارمنی این شهرها برگزار گردید. زازیان بیان کرد: بطور ویژه از فعالیتهای مستمر و گسترده هم اندیشی فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران در ارمنستان قدردانی می کنم. نشست ها، برنامه های ادبی و فرهنگی و همکاری فعال با ایران شناسان، فرصتهای ارزشمندی برای شناخت عمیق، چندجانبه و علمی از فرهنگ و تمدن ایران فراهم نموده است.
ایرانشناس ارمنی در رابطه با ی ترجمه کتاب خون دلی که لعل شد توضیح داد: با توجه به علاقه ام به دیپلماسی فرهنگی، برای من افتخار بزرگی بود که مدتی قبل از طرف تبادل نظر فرهنگی، کتاب خون دلی که لعل شد اثر حضرت آیت الله خامنه ای را به عنوان هدیه دریافت کردم. به غذاهای ایرانی علاقه مندم و در میان آنها، زرشک پلو با مرغ محبوب ترین غذای من است. زازیان که زبان فارسی را به خوبی بیان می کند در رابطه با ی مواجهه ایرانیها با او گفت: حدوداً در همه دیدارها، وقتی ایرانیها متوجه می شوند که به فارسی صحبت می کنم، با تحسین از روانی، لحن و شیوایی زبانم سخن می گویند و گاه تشخیص نمی دهند که فارسی زبان مادری من نیست.



منبع:

1404/09/24
09:34:28
5.0 / 5
6
تگهای خبر: آموزش , تاریخی , سفر , شركت
این مطلب را می پسندید؟
(1)
(0)

تازه ترین مطالب مرتبط
نظرات بینندگان در مورد این مطلب
لطفا شما هم نظر دهید
= ۴ بعلاوه ۲
پربیننده ترین ها

پربحث ترین ها

جدیدترین ها

سفرگو SafarGoo

سفر سفرگو

گردشگری و توریسم

راهنمای جامع سفر، اطلاعات کامل درباره تورهای داخلی و خارجی، بلیط های چارتر و هتل ها

safargoo.ir - تمامی حقوق سایت سفرگو متعلق به آن و محفوظ می باشد